10 años después/După 10 ani
texto bilingüe/text bilingv
Fui invitado, junto con mis compañeros y compañeras, a participar en un encuentro organizado por un grupo de exalumnos, 10 años después de haberse graduado.
Am fost invitat, împreună cu colegii mei, la întâlnirea de zece ani, organizată de foşti absolvenți ai liceului.
Al volver a verlos, los recuerdos con ellos, sentados en los pupitres, corriendo por los pasillos o jugando en el patio, regresaron enseguida a la memoria. Intactos, como si esa cortina del tiempo entre el presente y el pasado no hubiera sido cerrada nunca.
Când i-am văzut, amintirile cu ei, aşezați în bănci, alergând pe holuri sau jucându-se în curte au revenit imediat în memorie. La fel, ca şi cum cortina timpului între prezent şi trecut nu ar fi fost trasă niciodată.
Nos reunimos todos en el mismo Salón de Actos donde, exactamente 10 años atrás, ellos probablemente organizaran la despedida, y charlamos un poco.
Ne-am adunat cu toții în aceeaşi Sală de Festivități unde, exact cu zece ani în urmă, ei, probabil, şi-au organizat despărțirea, şi am stat de vorbă.
Tranquilamente, sin ninguna prisa, cada uno nos fue relatando, en un rumano correcto y eficaz, sus experiencias profesionales y personales.
Liniştit, şi fără grabă, fiecare dintre ei ne-a relatat, într-o limbă română corectă şi eficientă, experiențele profesionale şi personale.
El uso correcto del rumano es algo que nosotros, los maestros, empezamos a echar de menos en muchas generaciones posteriores que se han dejado influir con mucha facilidad, y con una falta de criterio casi absoluta, por la superficialidad de la expresión utilizada en las redes sociales.
Ca profesori, regretăm lipsa unei preocupări pentru folosirea corectă a limbii române la generațiile posterioare care s-au lăsat influențate atât de uşor, şi fără niciun fel de criteriu, de superficialitatea exprimării de pe rețelele sociale.
Como exactamente diez años atrás, mis compañeras, tutoras, pasaron lista y apuntaron las faltas, totalmente justificadas esta vez. La vida es una una cosa que nos tiene ocupados. ¡A que sí!
La fel ca acum zece ani, doamnele diriginte au strigat catalogul şi au consemnat absențele, întemeiate de această dată. Viața e o chestie care ne ocupă tot timpul. Nu-i aşa?
Todos, sin excepción alguna, desarrollaron carreras importantes en diversas áreas laborales: medicina, ingeniería, arquitectura, diseño, tecnología informática, enseñanza, relaciones públicas y administración.
Toți, fără nicio excepție, au dezvoltat cariere importante în diverse domenii: medicină, inginerie, arhitectură, design, IT, predare, relații publice şi administrative.
El encuentro terminó en una terraza, donde el diálogo continuó con una copa y un plato delante.
Întâlnirea s-a încheiat la o terasă, unde dialogul a continuat cu ceva de băut şi de mâncat în dreptul fiecăruia.
Al final cambiamos entre nosotros números de teléfonos con el compromiso de volver a vernos.
La final am schimbat între noi numerele de telefon cu angajamentul de a ne mai întalni.
Me sentí muy bien en compañía de mis exalumnos y estoy muy contento de que hayan elegido en la vida el buen camino.
M-am simțit foarte bine în compania foştilor mei elevi şi sunt mulțumit că au ales în viață calea cea bună.